Monday 7 November 2011

restaurant show

 This is one of the biggest restaurant event in London, The Restaurant show. 
It was held at Earl's Court Exhibition center. I was honoured to do sake and food matching seminar at the main stage. 
The talented head chef from Roka restaurant Hamish Brown cooked 4 different dishes, and I've served 4 different sake that goes well with each dishes. 
ロンドンでも最も大きいレストランのイベント、レストランショーが、Earl's Court Exhibition centerで開催されました。
今回は光栄にも、料理と日本酒のフードマッチングをテーマに、 Rokaのヘッドシェフ、Hamish Brownと共に、4種類の料理とそれぞれに合った日本酒を提供しました。
 The luckiest 8 people could try these fabulous dishes and sake on both side of our stage, and about 40 audience tried bite sized dishes with sake.
8人の、幸運な方達がステージの両サイドで、出来立てのお料理、そしてお酒をフルサービス。そして全員のうち、約40人の観客の方が試食、試飲サイズのお料理と日本酒を試す事が出来ました。
 I was talking about Warm sake. 
The difference between warm sake and cold sake, also history...etc, I had so much to talk about!!
丁度、温かい日本酒の事を話しています。
冷酒と熱燗の違い、歴史等々、沢山話す事が有りました。
So these are the selection of the day. 
Masumi Okuden Kantsukuri, Junmai, Kokuryu Junmai Ginjo, Dewazakura Ouka (served as warm, and there is no bottle to present... I'm sorry), and Fukuju awasaki Sparkling sake. 
I wanted to talk so much more but we had only 45 minutes to talk about food, sake and food+sake matching. It was not enough, but I had a few question from the audience.
I served Masumi with eggplant with Den-miso. The sweetness of the miso and spicy earthiness of the Masumi were a perfect match. 
Kokuryu Junmai Ginjo's character always surprise me. We served sea bass with truffle and Yuzu( Japanese citrus) sauce with Kokuryu. This dish has such a rich flavor of truffle and yuzu, which is not really a common flavor in Japanese cuisine, but Kokuryu was perfect with this flavor and I had very good feed back from everybody.
Then Dewazakura Ouka as warm, served around 43 ℃.
And sparkling sake with dessert.
こちらが、本日のセレクション。
真澄奥伝寒造り純米、黒龍純米吟醸、出羽桜桜花吟醸(こちらはぬる燗でステージの裏から提供、写真が無くてすみません)、そして福寿、あわ咲きスパークリング酒です。
本来ならもっともっと沢山話したかったのですが、料理、酒、料理+酒マッチング、全てを入れて45分という限られた時間だった為、時間的に余裕があまりありませんでした。
でも、参加者の方から質問を頂いたり、とても有意義でした。
真澄と合わせたのは、ナスと田味噌。さっと揚げたナスと、甘い香ばしい田味噌を合えた物で、この甘さと、真澄のスパイシーで、ちょっと土の香りのようなキャラクターが、抜群の相性。
そして、黒龍とスズキ。このスズキには、ゆずとトリュフのソースで香りがとても濃く、日本酒とこういったタイプの料理を合わせるのには難しいと思われますが、黒龍は毎回驚きの発見が有ります。特に、トリュフ系の香りには最適。観客からも、びっくりする程合う、とのうれしい感想がありました。
出羽桜桜花は、だいたい43℃くらいで提供。
最後のデザートに、さっぱりした福寿のスパークリング酒を合わせました。
 These photos were taken by Sasaki-san, Thank you very much! 
Our general manager and PR came to see the seminar and I had very good feed back from them too. I was so happy.
Asami san from World Sake Import, also came to cheer me up, and after I finish the seminar we walked around for a little while...  
上の写真は今回、佐々木さんにご提供いただきました!ありがとうございます。
弊社の支配人やPRも応援に駆けつけてくれ、終了後には、とても良い感想を頂きました。とてもうれしかったです。
World Sake Importのあさみさんも今回応援に駆けつけてくれ、セミナーが終わった後は一緒に会場を見学。
Mushrooms. It will be good season soon.
マッシュルーム!そういえばもうマッシュルームのおいしい時期。
Fresh pasta... looks so yummy.
出来立てのパスタ。おいしそー。
We had herb tasting.
Very interesting and we probably tried everything...
こちらはハーブ各種。私達、多分全種類食べたかも。とても興味深いテイスティングでした。
Special thanks to Kitabayashi san from S.K.Y and Asami san from World Sake Import!
今回お酒を提供してくださったS.K.Yの北林さん、そしてWorld Sake Importのあさみさん、ありがとうございました。

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...