Tuesday 16 July 2013

what I've done


So, here are the dishes that I cooked yesterday.

Clear soup with prawn dumplings
海老シンジョウのお吸い物
Dumpling 
100g prawn
Potato starch (Katakuriko in Japanese) 1-2 tbsp
1 egg 
Sake 1tbsp
Salt 2tsp

For the broth
Dashi 500ml
Mirin 1tbsp
Sake 1tbsp
Soy sauce 3tbsp
a pinch of Salt 

1. wash the prawns with sake and salt to remove the smell. 
2. either finely chop the prawns or use the food processor then mix with potato starch and egg
3. boil the broth in a sauce pan. take a scoop of dumpling mixture and drop it into the broth.  (if you want to make it round shape, you can use hands to roll them, make a ball shape and slowly drop them into the boiling broth)
* taste the broth, if you like more salty, add soy sauce or salt.
4. when it's cooked, the dumpling should be floating rather than stay in the bottom of the pan. 
ready to serve. 
I topped it with boiled mange tout and chrysanthemum flower. Alternatively you can use spinach, carrot, spring onions. 

海老シンジョウ
むきエビ 100g
片栗粉 大さじ1
卵 1個
酒 大さじ1
塩 小さじ2

出汁 500ml
みりん 大さじ1
酒 大さじ1
醤油 大さじ3
塩ひとつまみ

1 臭みを取る為に、むきエビを酒と塩で洗う
2 包丁で海老をみじん切りにするか、フードプロセッサーでミンチ状にする。その後、片栗粉、卵を加え混ぜる。
3  全て混ざったら、出汁、みりん、酒、醤油、塩を鍋で沸騰させ、海老シンジョウの元を鍋に静かに落し入れる。(スプーンですくっても、手で丸めてもどちらでも)
*出汁の塩加減は、調節してください。
4  シンジョウが鍋の底から浮いて来たら出来上がり。
私は絹さやと菊花をトッピングしましたが、ほうれん草、人参、ネギ等でも代用出来ます。

Sekihan
お赤飯ならぬ五穀米

Chikuzen ni: simmered chicken with vegetables
筑前煮
1 boneless chicken tights
Dried Shiitake mushroom x5
1 small carrot
1 small parsnips

1 boiled mange tout for garnish

Mirin 3-4 tbsp
Water (from Shiitake mushroom)
Sake 4-5 tbsp

1. Shiitake mushroom needs to be soaked in the warm water until it gets softened. 
*keep the water on the side, it has a lot of flavor.
2. cut all ingredients into dice or slice. 
3. heat a medium sized sauce pan and cook chicken carrot with a touch of oil.
4. after 3-4 minutes cooked add shiitake mushrooms and parsnips 
5. then add mirin, sake and water that used shiitake mushrooms. turn down the heat to medium and use "Otoshi buta" to cook all ingredient equally.
6. after 10 minutes, take a Otoshi buta and cook slowly until most of the sauce is boiled down. watch out not to burn the pan.. 
7. ready to serve. Add mange tout for a nice color. 

This recipe was inspired by Mr Tadasuke Tomita's Shirogohan.com.  

鶏モモ1枚
干し椎茸 5枚
小ぶりの人参 1本
小ぶりのパースニップス 1本 (ごぼうと里芋が無かったので、パースニップで代用しました)

塩ゆでにした絹さや

みりん 大さじ3-4
水(椎茸のもどし湯) 
酒 大さじ4-5

1 椎茸をお湯でもどす。
*もどし湯は後ほど使うのでとっておく。
2 材料を食べやすい大きさに切る。
3 鍋に、日の通りにくい材料から順に炒めて行く。鶏肉>人参
4 全体に火が通り始めて来たら、椎茸、パースニップを足す。
5 みりん、水、酒を加えたら、落とし蓋をして中火で煮て行く。
6 10分ぐらい煮たら落としぶたを外し、煮汁を見ながら、焦がさないように煮る。
7  出来上がりに、茹でた絹さやを添える。

このレシピは、富田ただすけさんの白ごはん.comを参考にしました。
パースニップ,見た目は白い人参。味は根菜独特の香りと甘みがあり、人参とジャガイモみたいな食感。イギリスのクリスマス料理には必ず登場します。

This is Otoshi buta. It's really useful when cooking any simmered dish. it can change the size depending on the sizes of the pan. You can find this in any good Asian store.

Pickled plum and red radish 
梅干しと赤かぶの浅漬け

Hagatame 
歯固め 

Tai: Grilled seabream
鯛の塩焼き

I've receive this freshly caught BEAUTIFUL sea bream from the fish market in the morning. 
As tradition, I had to cook it without cut into the fillet. 
So, all you need is salt and wooden or metal skewers to shape the fish. 

1. heat the oven 180C
2. get skewers or sharp knife and make a small holes on all over the skin. Seabream's skin shrinks when it gets heat like boiled water or grill. And the skin will be cracked which is not really good for this occasion and doesn't looks so good.
3. sprinkle the salt all over the fish. It will cristalyse and gives crunchy skin.
4. use the skewers to shape the fish. But tail and head should be up.
5. cover the fins and tail with aluminium so they don't burn and look beautiful.
6. place the aluminum foil on the bottom tray in the oven. fish will sit on the first tray. So foil reflect the heat and cook evenly without turning over. And you don't need to clean the whole oven afterwords.
7. cook for 15-25minutes. 

この鯛は、朝市場から届けて頂いた超新鮮黒鯛。
必要な物と言ったら、塩と串。

1 オーブンを180度に温める
2 串か、ナイフで鯛の皮にぽちぽち穴をあける。熱が加わると収縮するので皮が割れるのを防ぐのが目的。お祝いなので、皮に切れ目は入れません。
3 塩を両面にまんべんなく擦り込む。焼き上がり、この塩が結晶状になります。
4 串を尾びれからカマにかけて刺す。ヒレと頭が上がるように。
5 アルミホイルをオーブンの下の段に敷き、魚は上の段。ひっくり返せないので、ホイルが鯛の下の部分をじっくり焼くのを手伝ってくれます。 そして掃除も楽です。
6 15分から25分ぐらい焼いて出来上がり。(鯛の大きさやオーブンの種類によって調理時間が異なる可能性があります)
 

Portbello Mushroom (it is a side dish that we had, not for the ceremony) 
ポートベローマッシュルーム (これはバーベキューと一緒に大人が頂いたものです)
6 Portbello mushrooms
3 tbsp olive oil
2-3 hand full Almonds or Pine nuts
Grated Parmesan cheese 40g
Generous amount of Parsley 
Also generous amount of Basil
2 tbsp Creme fraiche or any soft cheese such as philadelphia cheese or soft goats cheese
1/2 lemon juice and zest
2 garlic cloves
Salt and pepper to season

Topping
Pine nuts
Mozzarella cheese

1. heat the oven to 200C
2. Place all the ingredient in the blender and wiz it. 
3. rub the portbello mushrooms with olive oil and place them on a baking tray. 
4. spread the mixture of pesto on top of the mushrooms, evenly. and topping with strips of mozzarella cheese and pine nuts.
5. grill it until it gets piping hot. probably for 15-20 minutes.

When you have leftover sauce, you can use it for pasta, chicken or fish.

ポートベローマッシュルーム x6 (普通のマッシュルームか椎茸でも代用可)
オリーブオイル 大さじ3
アーモンドか松の実 手のひらに乗るくらいx2-3
下ろしたパルメザンチーズ 
生バジルの葉 両手のひら分
生パセリの葉 同じく両手のひら分
Creme fraicheもしくはソフトタイプのゴーツチーズ、クリームチーズでも代用可 大さじ2
1/2 下ろしたレモンの皮とレモン汁
にんにく 2つ
塩こしょう

トッピング
松の実
モッツァレラチーズ

1 オーブンを200度に温めておく
2 材料を全てブレンダーに入れ、ペースト状にする。
3 オリーブオイルをマッシュルームの上下にかけ、一通り出来たらアルミホイルかベーキングトレーに並べる。
4 出来たペーストをまんべんなくマッシュルームに塗って行く。 その上に、松の実とちぎったモッツァレラチーズも忘れずにトッピング。
5 オーブンで15−20分ぐらい焼けば出来上がり。オーブンによって時間は異なる可能性も有ります。加減を見てください。

余ったペーストは、パスタ、チキン、そして魚料理にも使えます。


Rice with Tai
鯛飯
Next day, I made this delicious rice cooked with a touch of sake, dashi and leftover Tai.
It's a real privilege, it was a celebration for Hugo, but I'm enjoying it so much... 

翌日、お食い初めの鯛をたっぷり使い、日本酒、出汁で鯛飯を作りました。
子供のお祝いなのに、私がこんな贅沢してしまっていいのかしら…。

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...