Showing posts with label something tasty. Show all posts
Showing posts with label something tasty. Show all posts

Thursday, 21 January 2016

setsubun event in London


Setsubun is the day before beginning of the spring on the ancient calendar in Japan. It means "division of season" but this is usually refers to the Spring.
This Setsubun was influenced from China in 8th Century.

So, this Setsubun has long history in Japanese culture, but depending on the different region, the way of celebrating is different from each other.
However, every region has same custom which is we thrown roasted soy beans either out the door or at a member of the family wearing an Oni(demon) mask, and we say "Demons out, Luck in!"
Then after that, we eat roasted soybeans as one for each year of one's life.

When I was a kid, I love eating roasted soy beans on Setsubun. Even though, I should have eaten same number of beans as my age, I ate so much more than my actual age, and I felt I am being so cheeky.

When we were little, we always make Oni masks at the nursery or school. And the Setsubun day actually comes, it could turn hell nightmare for youngers.

The teacher dressed as Demons, which is usually red, blue, yellow or green demon costumes with massive spiky stone pestle (it not real stone. Obviously), and big shoes, loud voice, walking stumpy in the room and just so big and loud! So most of the kids were run to the teacher and cry or at least hide from the demons. But only brave boys and some girls would thrown the beans towards those Demons and try to war off. I was one of the brave one as well as hiding behind teacher. I still remember the demons were so loud and tall, my knee were shaking so much.

Also at home, we do thrown beans.
My mum were shouting so loudly while throwing the beans and I felt embarrassing.. After you finish the beans throwing, you'll have to pick up all beans from the floor. Sometimes you will find remaining beans 6 months later though.. haha.

To introduce the tradition of setsubun,  Oliver from Tengu sake, and myself will be hosting the Sake+Dinner event based "Setsubun" at the Shackfuyu in Soho.
Selections of sake with finger licking delicious foods will be served. So if you are craving for something educational, fun, delicious and good sake, Please join us at Shackfuyu! The ticket can be purchased from here...


節分と言えば、日本では子供も大人も楽しめる季節のイベントですね。
節分とは、そもそも春の始まりをお祝いする季節のイベントです。中国から8世紀頃に日本へと伝わったとされる、とても長い歴史のある行事なのです。
その長い年月をかけ、日本全国へ広まったのですが、地域により独特の違いが有るとてもユニークな行事とも言えるのではないでしょうか。

今でも小学校や保育園、幼稚園ではお祝いすると思いますが、私が子供の頃も保育園では鬼のお面を作ったりして楽しみました。
しかし、いざ節分の日に先生が扮装した鬼が表れると、ある子供は泣きじゃくりながら先生の陰に隠れたり、ある子は泣かなくてもやっぱり怖くて先生の近くで座り込んでいたり、またはとても勇敢な男の子や女の子達は、豆を思いっきり投げつけて鬼退治をしてくれたりと、それはそれはにぎやかだった事を今でも覚えています。
私はと言うと、鬼に豆を投げつけた事も有り、また先生の近くで隠れていた事も有り、な感じでした。鬼が大きくて、うるさくて、怖くて膝がいつまでもガクガクしていた事は今でも覚えています。

また、家で豆まきをする際、母の、「鬼は外ー! 福は内ー!」のかけ声が余りにも大きくて、ちょっと恥ずかしいなんて思った時期も有りました。。

さてさて、私の節分のお話はここまでで、この節分をロンドンでもちょっと意識してみたいなと思い、 テングサケのオリバーと、私がホストを勤めさせて頂きます、日本酒とお食事のイベントが、SohoにあるShackfuyuで開催されます。
日本酒と、”finger licking”なお料理との楽しいイベントを企画しています。日本の文化と、おいしいお酒やお料理、少しだけためになる楽しいイベントをお探しの方、是非お友達やご家族をお誘いの上、お越し下さい!
席数に限りが有りますので、お早めにお申し込みください!
チケットの購入は、こちらから

Sunday, 25 October 2015

sake event at sozai cooking school

It was my first sake seminar held at Sozai Cooking School.

Sozai Cooking School provides varieties of event, such as Kazari maki, Ramen Sushi .. eand so much more.
I have my own traning ideas, but to find venue is always the difficult one. So I have got introduced by somebody who I know to this wonderful venue.
Since they have good experience organising a lots of event, I was so relaxed to prepare. (which is not always happen to me..)

さてさて、今回のSozai Cooking Schoolで 開催された日本酒のイベントは、私にとってはSozai Cooking School で初めて担当させて頂いたイベントでした。セミナーやイベント、そしてトレーニングのアイディア等は、もう次から次へと湧き出て来る程あるのですが、何が 難しいかと言うと、場所の確保。
そこで、知人を通してこちらのvenueをご紹介頂いたのです。
そもそも、Sozai Cooking Schoolでは数々のイベントを主催しており、もう、イベントをオーガナイズする事に掛けては、皆さんプロ。
そのお陰もあって、私はとてもリラックスしてイベントに望む事が出来ました。


 I have explained about basic knowledge of sake, such as ingredients, making process, classifications and special about sake.
Even though I didn't use my slide presentation, I manage to show few pictures of sake making, and talked so much about sake. The samples we have chose, it was really unique products.

Urakasumi Junmai
Shochikubai Shirakabegura Muroka genshu
Nanbubijin Oke no Tami, Junmai
Choya Ume shu/ Plum Sake

The selection of sake is quite simple.
I thought many of guests doesn't know much about Umeshu, so I wanted to share the health benefit of drinking Umeshu, and how to drink them.

今回のイベントでは、日本酒の基礎知識、日本酒を造る為に必要な材料、製法、カテゴリー、そして日本酒って凄いというポイントも幾つかご案内しました。
当日、スライドを使えずにセミナーを進めたのですが、それでも何枚かは写真を見て頂けたり、それよりも、かなり色々とお話しする事が出来たので、良かったなと思っています。

そして、今回試飲用に選んだのがこちらの商品。。

浦霞 純米
松竹梅 白壁蔵 無濾過原酒 大吟醸
南部美人 桶の民 純米
Choya 梅酒

今回は、初回と言う事もあり、日本酒のセレクションを出来るだけシンプルにしました。
そして、梅酒も今回はご紹介したいと思い、これも一番ベーシックな物を用意。梅酒は健康効果に優れていて、とても色々な飲み方が楽しめる事をお話ししたいと思ったので、今回は梅酒もセレクションに入れました。

We have tried all sake with beautifully prepared small dishes, such as Extra matured cheddar cheese, Duck+Orange pate, Pan fried scallops, Yakitori, Edamame, Onigiri..
And in the end of the session, guests purchased some sake to take home, so I think it was really good event.

We are organising more event togerther with Sozai Cooking School, so if you missed the event this time, I hope you can join us at next time!

今回日本酒と一緒に試飲をしたのは、とても奇麗に準備してくださったおつまみの数々。
エクストラマチュアーのチェダーチーズ、鴨とオレンジのパテ、シンプルで、美味しかったホタテ焼き、焼き鳥、枝豆…
そして最後にはイベントで使用したお酒の購入も可能だったので、皆さん、気に入ったお酒をご購入されてお帰りになりました。予定していた一時間を過ぎてしまいましたが、とても内容の濃いイベントだったのではと思います。

ソザイさんとは、またイベントを予定しているので、今回ご参加頂けなかった方、もし次回ご都合が宜しければ是非ご参加ください!



Monday, 21 September 2015

sake event vol18. at Yashin Ocean House report

I love reading about Japanese history. If possible, I would love to study Japanese history and get Ph.D.

So, learning Japanese history is one of my passion as well as sake. There are so much fascinating  stories and I wanted to organise a sake event to share some of my knowledge, about sake and history.

My mysterious themed sake event was held at Yashin Ocean House on 9th September, the day of Choyo no Sekku (Chrysanthemum festival).
Used to be 9th September was really important day, however the custom of this celebration has collapsed in Meiji Era.

私は日本史が大好きです。
もし可能なら、今からでも日本史を勉強して博士号(があるなら)をとりたいとも本気で思っています。

歴史を読んだり勉強したりする事は、私にとって日本酒と天秤にかけてもどちも勝る事が無い程、同等に興味にある事なのです。
そこで、私の知識を少し、日本酒の会と合致させたイベントをやりたいと思い、9月9日の重陽の節句に、日本酒の会を主催しました。

この、9月9日はその昔はとっても大事な節句の一つだったのですが、残念な事に明治時代辺りからその文化はだんだんと姿を消して行く事になってしまいました。

この、ちょっと聞き慣れないミステリアスなイベントにご協力頂いたのは、Yashin Ocean Houseさんでした。

Luckily I have worked in Japanese restaurant when I was worked in Park Hyatt Tokyo, and learned so much about Japanese culture, traditional Japanese cuisine, and sake. So, I had really good ideas and knowledge of this celebration. 

Yashin Ocean House had prepare wonderful tasting menu for the special event.

幸運な事に、過去Park Hyatt Tokyoに勤務していた際、日本料理のレストランで日本文化、日本食、器とそして日本酒を学ぶ事が出来たので、今回イベントを主催するにあたっては、はっきりとしたアイディアとプランがありました。

 Yashin Ocean Houseの皆さんのご協力のお陰もあり、本当に素晴らしいお料理の数々をご用意頂きました。


 Welcome drinks... Sparkling sake from Takasago Shuzo.
ウェルカムドリンクは、高砂さんのスパークリング酒で。

Starter was so simple yet, every single bite has got jucy umami... We tried this dish with
Masumi Nanago Junmai Daiginjo
Rice: Miyama Nishiki
AVB: 16%
Producer:Miyasaka Brewing Company, Ltd.
Distributer in UK: World Sake Imports

コースの始めに頂いたのは、八寸でした。
シンプルではありますが、旨味がジュワッと詰まっていて、一口一口本当に美味しく頂きました。
このお料理と一緒に頂いたのは、真澄七號純米大吟醸。

Then, we had this gorgeously presented sashimi. The steam were scented of yuzu citrus... it was really pretty and smells amazing.
The sake we tried with sashimi was...

Dewazakura Junmai Ginjo
Rice: Omachi
AVB:16.50%
Producer:Dewazakura Sake Co., Ltd.
Distributer in UK: World Sake Import

そして、こちらはとってもゴージャスな盛りつけのお刺身です。
ホワーンと広がるこのスチームには、ゆずの香りがついていて、優しいゆずの香りで癒されました。
この、お刺身の盛り合わせと一緒に頂いたのが出羽桜純米吟醸です。
色々な工夫がされていて、本当に美味しく頂きました。

This is the simmered pumpkin with sweet corn sauce. It was very unique texture but taste of the Autumn. The sake was

Shirakabe Gura Kimoto Junmai
Rice: Yamadanishiki
AVB:15-16%
Producer:Takara Shuzo Co.,Ltd.
Distributor in UK: Tazaki Foods

 そして炊き合わせ、のお料理がカボチャの含め煮。トウモロコシのとろんとした餡がかかっていました。
とてもユニークな食感でしたが、秋を感じさせるお料理でした。
一緒に頂いたお酒は、白壁蔵、キモト純米。

This is pan flied foie gras with plum sauce..
This dish was pared with plum sake called,
Mon Mume Plum sake
AVB: 14.50%
Producer:Kinmon Akita Sake Brewery
Distributor in UK:

そして焼き物のフォアグラと優しい風味の梅ソース。
こちらは、 Mon Mumeと言うちょっとユニークな梅酒と一緒に頂きました。

In the end, we had selections of Sushi, with homemade gari. 
Aratama Tokubetsu Junmai
Rice:Kairyo shinko
AVB:15%
Producer:Wada Sake Brewery, Ltd.
Distributer in UK:


そして最後に頂いたのは、お鮨と自家製のガリ。やっぱりお鮨はおいしかったです。
こちらは、秋田県のあらたま特別純米のお酒と一緒に頂きました。

Then finished with fresh icecream with Japanese green tea.

そして〆はさっぱりしたアイスクリームと、緑茶でとてもホッとした瞬間でした。

It was just wonderful, fun and tasty night.
All about was Choyo no Sekku and seasonal dishes. Every dishes were so sophisticated and elegant... I loved the whole experience at Yashin Ocean House.
The restaurant became quite busy in the evening, but Raku san the Manger of the Ocean House and Chef  Yasushi san, and all staffs has provided wonderful service and dishes. Truly great experience.

I can not wait to return to the restaurant again.


今回は勉強と言うよりは、日本文化に触れると言う感じではありましたが、限られた時間の中で満足いく会になったと思っています。
お料理もとても美味しかったし、楽しく、あっという間に時が過ぎてしまいました。
今回は全てが重陽の節句について、そして季節感を全面に出して頂いたお料理でした。一品一品がとてもエレガントで、私にとっても素敵な経験になりました。
レストランがとても忙しくなってしまい、きっと私達のイベントのお料理を準備するのにも大変だったとは思うのですが、そこは流石、マネージャーの楽さんやシェフのヤスシさんの率いるチームのお陰で何事も無く、楽しく過ごす事が出来ました。

また、Yashin Ocean Houseでお食事を頂く事が、もう待ちきれない程です。

今回のイベント開催にあたり、Yashin Ocean Houseの皆様、World Sake Importsさん、そして Tazaki Foodsさんには特にご協力頂きました事、ここに改めて御礼申し上げます。
また、ご参加頂いた皆様、本当に有り難うございました。

また、次回もわくわくする様なイベント、待っていてください!

御礼



Tuesday, 25 August 2015

sake event vol 17: "a midsummer night's dream", report

Hello hello.
It's been raining for all day today. We haven't seen this much rain for a little while, in London. I can not believe how temperature drops from 30° in few days ago and today..18° . I was wearing summer dress yesterday and now, I want to have a hot chocolate and big thick winter socks...

Anyway, I would like to share a lovely sake evening at Medlar restaurant in last month. (sorry.. i know its little late..)

Medlar restaurant is stands on King's Road, owned by two talented people Joe and David. They used to work great top restaurant in UK then they've opened Medlar in 2011 (←on my birthday!!). Since then, they've been satisfying many taste buds. 

So, I've been introduced by Elyse from Japan Gourmet to this lovely restaurant. I used to live not too far from there but I've never been there before our first meeting. 
As soon as I entered the private dining room, the wall size SW map will welcomed me. I just loved the atmosphere. Middle of the busy Kings road (a bit off from the busiest area but still) yet,  so quiet and calm.  
So we've decided to have a sake event with Medlar restaurant. 

It was a big challenge for me and Elyse to match with Japanese sake and dishes in Medlar. As "French food with global influence" concept dishes, variety of flavour and textures were just out of my imagination. 


But we've came up to match with four types of sake with four course tasting menu. 

今日は一日中雨でしたね。こんなに一日中ずーっと雨が降り続けたのも久しぶりではないでしょうか。
寒暖の差がここまで激しいのも、体調管理が大変ですよね。つい先日は30°近い猛暑だったのに、今日はもう18°。昨日サマードレスを着ていた私は、今日はセーターに、ホットチョコレート、そして冬用の分厚い靴下、と行きたいところでした。

それはそうと、大分遅くなりましたが、先月主催したMedlar restaurantでの第17回日本酒の会のレポートです。

Medlar restaurantは、チェルシーの中心を通る、キングスロードにあります。それぞれミシュランスターを保持するトップレストランで腕を磨いたJoeとDavidは、2011年にMedlar restaurantをオープンしました。(しかも私の誕生日に! え?どうでも良い。。?)

このレストランを紹介してくれたのは、日本酒ディストリビューターJapan Gourmet  のElyseでした。以前、この近辺からそれほど遠く無い所に住んでいたにも拘らず、このレストランには足を運んだ事がありませんでした。個室に通してもらうと、壁一面に広がる郵便番号“SW”の地図が出迎えてくれました。雰囲気は外の喧噪とは打って変わって、とても静かで、穏やかな雰囲気。直ぐに、気に入ってしまいました。
そんな経緯で、ここで日本酒の会を主催する事に決めました。

Medlar restaurant、"French food with global influence"というのが料理のスタイルなだけに、本当に私達にとっても大きな挑戦でした。味は勿論、香り、食感、全てが私の予想を遥かに超えていました。

しかし、試飲と試食を繰り返し、4コースのメニューに合う4種類の商品を厳選。


First course
Gazpacho with scallop tartare, fresh almonds and cherry
  with Ikekame Turtle Blue, Ginjo 
ガスパチョとホタテのタルタル、アーモンドとサクランボ
そして日本酒は、池亀 吟醸

I must say, this was the real "wow factor". Absolutely sensational beautiful marriage with gazpacho, cherry and scallops.. Nothing falling off, it was perfect matching. 
言わせて頂くと、これはかなりのヒットでした。ガスパチョって、トマトだけではなく、パン、タマネギ、その他夏野菜が入ったさっぱりだけれど日本酒と合わせるにはかなり高度な料理でしたが、もう、全てが完璧でした。
参加者の方々も、もう既にびっくりのご様子。

 Second course
Salad of confit quail legs, iberico ham, sairass ricotta, baby green peaches and pea flowers 
with Nanbu bijin Ume Rose, no sugar added plum sake
ウズラのコンフィサラダ、イベリコハム、sairassリコッタチーズ、ベイビーピーチとエンドウの花
 そして日本酒は、南部美人 糖類無添加梅酒

The dry and very elegant Ume rose and gentle sweetness of this dish was complement each other SO well.
甘過ぎない、かなりエレガントな南部美人の梅酒と、ほのかな甘さの広がる料理との相性は、抜群でした。

Third course
 Roast skate with palourde clams, girolles, baba artichokes, fennel puree and sea aster
with with Katsuyama "En", Tokubetsu Junmai
エイのロースト、あさり、アンズ茸、フェンネルのピューレとアスター
一緒に頂いた日本酒は、勝山“縁” 特別純米


This dish has a lot of sea flavour. But the aromatic modern Junmai, Ktsuyama "En" was just blends very very well. 
 この料理は、もう全てが海の香り。それでも、香り高いモダンな勝山の純米ともとても良い相性でした。

Fourth course
English strawberries with Prosecco jelly, mint and lime granita, strawberry sorbet and meringues
with Ninki Ichi Sparkling, Junmai Ginjo
国産イチゴとプロセッコのゼリー寄せ、ミントとライムのグラニテ、イチゴシャーベットとメレンゲ
 そして最後の日本酒は、人気一のスパークリング純米吟醸でした

It was fresh, light, elegant and so summery... Both sake and dessert had same concept and it didn't go wrong. They were made for each other! 
 夏らしいさっぱりエレガントなデザートでした。人気一のスパークリングと、このデザートが、正に同じコンセプト(?)と思う程でした。
赤い糸で結ばれた感じ。。(キャ−!)


We had wonderful evening at Medlar, served by super happy and passionate staffs. 
It was definitely "a midsummer nights' dream", and one of the best sake matching of all.
Million thanks to Medlar's staffs, David, Joe, Amy and super talented(another one?! I know, there is so many talented people works at there..) Clemen the Head sommelier also helped me so much. 
And off course Elyse, who worked with me by side to make this event wonderful. 

Thanks to all and I hope we can do another sake tasting challenge together! 
そんなこんなで、本当に美味しくて素敵な夜を過ごしました。正に、真夏の夜の夢。スタッフの方々も皆さん超ハッピーで、明るく情熱的な方々ばかり。
今まで経験した日本酒と料理のテイスティングの中でも、かなり良い満足のいくマッチングでした。

Medlarのスタッフの皆さん、 David、 Joe、Amy それから素晴らしい才能をお持ちの、ヘッドソムリエClemenさん、感謝感謝 です。それから、今回のイベントを成功させるにあたり、一緒に頑張ってくれたElyseにも大感謝です。

今回イベントを主催したレストラン、そして今回使用した日本酒を扱うElyseの詳細は下記の通りです。


Medlar restaurant 
438 King's Rd, 
Chelsea, London 
SW10 0LJ, 
United Kingdom
+44 20 7349 1900 

 
Japan Gourmet (UK) Ltd
www.japan-gourmet.com
9 Aria House, 5-15 Newton Street,
London WC2B 5EN,UK
    
また次回、日本酒の会でお会い出来る事を楽しみにしています! 

Wednesday, 15 April 2015

Sake event vol 16, report

It was sunny monday, I've arranged a sake event vol 16.

I was really happy to held this time's sake event at the new Vietnamese restaurant in Soho, called the House of Ho. As soon as you enter the room, the whiff of the sweet spices would cover you. It is encoraging my appetite... 

So, the theme of the sake event today, is "water".
Do you know what % of the water is pure(unsalt) in the world? And what kind of water are they?
So I've talked about the diffferent types of water, benefit of hardwater and soft water, if you make sake with those different water, what would happen to sake? etc.

We had 6 samples to taste, which provided by Tazaki Foods, World Sake Import and JFC.
1. Urakasumi Junmai
2. Wakatake Onigoroshi Junmai Ginjo
3. Koshi no Kanbai "Muku" Junmai Ginjo
4. Kamoizumi Shusen Junmai Ginjo
5. Kikusui Junmai Ginjo
6. Kozaemon Miyamanishiki Junmai

快晴のロンドン。一昨日の月曜日に第16回日本酒の会を主催しました。

今回お世話になったのは、SOHOにある、ヴェトナム料理のthe House of Ho
店内に入るや否や、温かいスパイスの香りで、全身がほっと包まれる感覚。食欲をかき立てます。

今回のテーマは水について。
世界の何%が純水(塩水でない)?、純水ってどんな水?等の言う質問から始まり、水にも種類が有ると言う事、硬水と軟水それぞれがもたらす恩恵って?
また、この水で日本酒を仕込んだらどうなるの?と言う事を簡単にですがお話しました。

そして今回、サンプルに選んだ日本酒は。
1. 浦霞 純米
2.若竹鬼ころし 純米吟醸
3. 越乃寒梅 夢垢 純米吟醸
4.賀茂泉 朱泉 純米吟醸
5.菊水 純米吟醸
6.小左衛門 純米
Tazaki Foods, World Sake Import, JFCより


 Also we had two water samples to blind taste.
Those water are very well known brands and easy to find in the any stores...
So Sample A and sample B, which water content more mineral to the other?? to this question, most of the guests guessed correct. Sample A was Fiji water from Volcanic Fiji Island and Sample B was Evian from France, Evian content more minerals than Fiji, so Evian is harder water to Fiji.
When I've announced the brand names, some of the guests were really surpprised with the answer.

2種類の水のサンプルも有り、これはブラインドテイスティングをしました。
この2種類のサンプルは、何処でも購入可能なミネラルウォーターです。AとB、どちらが硬水でしょうかと言う質問でしたが、これは殆どの人が正解しました。
サンプルAはフィジー島のFiji、そしてサンプルBはフランスのエヴィアンでした。比べて飲んでみると、違いは明らか。エヴィアンの方が多くのミネラルを含有する、硬水です。

Depending on the enviroment, water hardness are massively different.

So offcourse, water is really crucial for sake making.
Sake made with hard water, they usualy have feminin caracter, and sake brewed with hard water tend to become musculine style. Off course, it could change depending on the rice, yeast, diet in the region etc.

After taste 6 sample sake, we've started to dig in to the lovely dishes.
They were all fresh, a lot of vegetable and full of flavour... It was really good with sake, especially Kamoizumi Shusen!!

地域によって、硬度を含む水の質は様々です。
その水によって、仕込まれた日本酒の個性が変わるのは言う間でもありません。というのも約80%の日本酒の材料は水だからです。硬水で仕込まれた日本酒は、比較的どっしり硬い、いわば男らしい酒に、そして軟水で仕込まれた日本酒は、優しい女性らしい酒になります。
ただ、これも造りや材料、そしてその地域の特色等も背景に入れると、一概に仕込み水のみで、必ずこんな特徴になるとは 言い切れないのが難しい所ですが。

6種類の日本酒を試飲した後は、目の前に広がる美味しいお料理に皆、舌鼓をうちました。ヴェトナム料理ってやっぱりお野菜が豊富でバラエティーに富んだスパイスが、本当に美味しく、日本酒ともぴったりでした。
特に、広島の賀茂泉 朱泉とはとても良く合ました。



This is famouse pork belly dish...
有名なポークベリー(お腹の部分)です。

Massive thanks to The House of Ho, Tazaki foods and World Sake Import!

Sunday, 24 November 2013

happy hot chocolate

Here we comes the best season to enjoy hot chocolate. 
I'm not a big chocolate eater, but I still love the feeling of holding a big mug of hot chocolate in front of fire place...

Here is the article of sinful hot chocolate recipes from BRIT+CO
Find out more recipes, visit their website!!

Happy hot chocolate every one!!






今年も、あっという間に冬の到来です。
冬と言えば、ホットチョコレート。
個人的には、普段チョコレートをあまり食べない私ですが、大きめのマグに注がれた、熱々のホットチョコレートを、暖炉の前でふぅふぅしながら飲むのは大好きです。

そして、こちらは数々のホットチョコレートのレシピ。
ご紹介しているのは、BRIT+COのウェブサイトからです。

皆さん、Happy hot chocolate!!


Thursday, 7 November 2013

no, not a pressure, it is just a lunch box...

Have you heard about lunchbox in Japan?
Well, when I was a kid, the lunch box were not even close to those. My mum usually put some leftover salads or few things here and there, then done.
I've got amazing lunch box once on my birthday.  My mum wrote HAPPY BIRTHDAY with seaweed on top of the rice. I was so so amazed and so happy. I've show it to everybody in the room. And I still remember that lunch box because it was special.

But now, mums in Japan, they are putting so much effort and spending time to make lunchbox for their kids. Apparently some kids takes photos with their mobile phone and put it on facebook or send to their mum or friends...  
If I'm living in Japan right now, I'd probably try to make those funky and amazing lunch box, but think about "everyday"... it is definitely too much to me. Off course I want to see my kid's happy face and empty lunch box when they get home, however I'll try when its special day. Like my mum did for me. So I can remember how happy I was and how excited I was.

今日の日本のお弁当って凄いんですね。
私が子供の頃は、こんなキャラ弁とかなんて言葉はまず無かったし、それに我が家の母が作ったお弁当って大体、前の晩の残り物に唐揚げや卵をちょこちょこっとで完成、ってのがほとんどでした。
でも私の誕生日に一度、おたんじょう日おめでとうと海苔でご飯の上に書いてくれた事が有り、あの時は本当に感激したのを覚えています。

しかし今やお弁当ってどのご家庭ももの凄く時間と労力とアイディアを費やして作っているようですね。
聞いた話では、携帯のカメラで写真を撮ってFacebookに投稿したりだとか、友達と見せ合ったりする子もいるそうです。
もし、今日本に住んでいたら、私もそんなお弁当作り挑戦すると思うけど、毎日はさすがに大変だろうなぁと思います。
 勿論、子供の嬉しそうな顔を想像すると頑張れるかも知れないし、空っぽのお弁当箱を見るのも嬉しいと思うけど…。
でも、母が作ってくれた、”おたんじょう日おめでとう”のお弁当の記憶が今でもあるのは、やっぱり特別で嬉しかったから。私ももしお弁当を作る事が有ったら、その特別な時に頑張る事にします。







  

Monday, 21 October 2013

crunchy lunch

Crunchy toast with assort of toppings.


from right to left...
 
Butter (a lot) + sliced red radish + rock salt

Brillat savarin + smoked ham

Smoke salmon + avocado + cream cheese + black pepper

Slice of pear + smoked ham + rock salt



Crunchy chocolate 

Thomas doesn't like bran flakes (he doesn't like anything healthy!!) So I've caught brown flakes with chocolates. 
He still doesn't know its bran flakes. ;-) 






Saturday, 28 September 2013

have a yummy weekend!


What I liked in this week. From my favorite blogs...


Cute picture from Nothing To Do With Arbroath

Stylish and rustic world of Caroline Davis from desire to inspire

Beautiful DIY place cards from GREEN WEDDING SHOES

Gorgeous organic sweet pepper and rice recipe from Gohan Studio Blog by Mr Tadasuke Tomita




 have a lovely weekend!
 






Tuesday, 24 September 2013

windy village, smels of lavender

Hope many readers had good summer. 
We had very nice summer here in London. I think it was one of the longest summer I had for a very long time. (as i remember...)
But I've already pulled out my leather jacket to go out. It is so crazy, how quickly temperature drops... It's been grey and pouring down for all week. But as we had great summer, I can not complain!!

I had a wonderful holiday at Clansayes in South France with my sister-in-lows and her family.
We took a car from London to drove all the way down to Clansayes, as we had so much things to take for Hugo. It was our first family holiday and actually surprising us, how much stuff we need to take!! I told Thomas I feel like moving house.
Just for Hugo, we brought inflatable bathtub, travel cot and some toys that he always use, milk bottles, microwave sterilisation bags, formula milk, swim pants and swim nappies, wipes, clothes, sunglasses, car seat, more nappies, pram, medicines, bed sheets, thermometer and first aide set and so much more.. And it was good for us to take a car because as soon as start the engine, Hugo fall in asleep immediately and I could feed him without worry about place or time.

We've stop over at such a cute hotel in south of Champagne for one night.  

I've been told our villa will be middle of nowhere, from sister in-low. 
And it was actually in the middle of nowhere...But we had huge lavender field just behind our villa. 
Most of them were already harvested, but there is still some lavender flowers were blooming. When wind blows, I could smell lavenders.     

いつもブログを読んでくださってる皆さん、皆さんの夏はどうでしたか?
ロンドンでは今年はとても天候に恵まれ、今まで8年間過ごしたロンドンの夏の中でも一番暑くて、長かったのではないかなと思います。
でも、もう既に天気はグズグズ。かれこれ2、3週間程前からクローゼットからジャケットとスカーフを引っ張り出してこなければならない程。
こんなにも急に気温が下がるなんて、本当に信じられません。でも、今年は良い夏を過ごせただけに、なかなか文句ばかり言ってられないもの。

今年の夏、私達は南フランスにある Clansayesで、義姉家族と休暇を取りました。
今回、飛行機での旅行も考えたのですが、何よりヒュウゴの荷物が予想以上に多く、色々と自由も利くのと、運転の大好きなトーマスの事も考慮に入れ、ロンドンから車でドーバーを超え、Clansayesまで運転して行きました。
私達にとっては初めての家族3人旅行。一人、しかも4ヶ月の赤ちゃんが増えただけでこんなに荷物が増えるのかと本当にびっくりしました。思わず、トーマスに家ごとホリデーに行く気分とぼやきました。
 ヒュウゴの荷物だけでも、まず購入したのが inflatable bathtub, travel cot,そしていつも使っているおもちゃ、哺乳瓶、microwave sterilisation bags, 粉ミルク、水着と水泳用おむつ、お尻拭き、服、サングラス、チャイルドシート、またおむつ、乳母車、薬や救急用品、ベットカバー、体温計等々、その他諸々。
車で行って本当に良かったと思ったのは、ヒュウゴが車のエンジンがかかるや否や、催眠術でもかかったかのようにコテッと眠りに付き、そして お腹がすいて目が覚めた時も、場所や時間を気にせずにミルクをあげる事が出来た事です。

途中、Champagneにある、とても素敵なホテルで一泊しました。

目的地に着く前に、義姉からは、私達のvillaはとんでもない、周りになーんにも無い所に有るよと聞いていたのですが、着いてみてびっくり。本当に何も無かったけど、villaの裏手にはこの広大なラベンダー畑。既に殆どの花は刈り取られていましたが、それでも少し残った花からは良い匂いが漂い、そして風が吹くとラベンダーの香りが花をくすぐりました。


 We've walk around the little village.
近くにある小さな町で。

Thomas's niece and nephew. Both loves cats.
トーマスの甥っ子と姪っ子。二人とも猫が大好き。
According Thomas, here is the library. 
Opening hours, Thursday 1700-1830, Saturday 1030-1200
I guess, it is not the place to stay for long...

トーマスによると、ここは図書館
 えーと、開館時間は…木曜日1730−1830,土曜日1030−1200
なんだか長居する場所じゃぁなさそうですね。

Market at the St- Paul Trois Chateaux. 
I loved it so much and I wish I could stay there for all day. 
The lady is selling Honey. I bought citrus honey and truffle honey and lavender honey for my mum. 
The citrus honey was gorgeous! I can use truffle honey for cooking. Drizzle it on top of the grilled pork would be delicious!! 

Honey is from Les ruchers de grignan
3100 chemin des lioures hameau de bayonne
26230 Grignan

そしてSt- Paul Trois Chateauxで開かれたマーケット。
とても楽しく、端っこから端まで時間をかけてじっくり見たら1日はかかるかも。この女性が売っているのは蜂蜜。試食させてもらい、とても気に入って購入したのがラベンダーハニー、レモン八二ー、そしてトリュフ入りの蜂蜜。ラベンダーの蜂蜜は母へのお土産に買いました。
レモンの蜂蜜はめちゃくちゃ美味しく、トリュフ入りのはローストポークなんかに塗って焼いたら美味しそう!!

こちらの蜂蜜はここ↓から
Les ruchers de grignan
3100 chemin des lioures hameau de bayonne
26230 Grignan

Everything looks so fresh and tasty. 
I love those vegetables that different shapes and deep color. They have good attitude right? Those reminds me vegetables from my grand mother's garden....

もう全てが新鮮で美味しそう。
スーパーに並んで知るどれも同じ形の野菜より、こんな凸凹した野菜の方が私にとっては100倍も魅力的。どれも温か味のある、色の濃い野菜を見ていたら、祖母の庭でとれた野菜を思い出しました。

We've bought saucisson with roquefort and nuts inside. 
Both of them are so delicious!!

ここで購入したのがまず、roquefort入り、そしてナッツの沢山入ったソーセージ。
どちらもとても美味しかったー!
Gentleman selling cheese.  
こちらはチーズ売りの男性。

This is the place where we've stayed. 4 bedrooms, dining room and lounge are inside. 
There is a private swimming pool just in front of the house.

これが私達が滞在していたvilla.
ベッドルームは4部屋、そしてダイニングルーム、リビングルームがあり、外にはこのテラスとプライベートプールが有ります。

These are what we've bought from the market. 
I love those tomatoes. Different shapes, colors... some of them are sweeter than the  others. We had beautiful tomato salads almost every day.

帰って来てから、マーケットで購入した食材を早速冷蔵庫へ。
このトマト、形も色も違い、そして他の物より甘かったりと、目でもとても楽しめました。
そして毎日新鮮なトマトのサラダを思う存分食べました。 

Here is the old roman town, Vaison la Romaine.
There is a open air theater, Romain bridge and chateau...etc. It was definitely worth to visit. 
This vilage is more touristic but nice place to buy souvenirs, such as lavender products and soaps. We've walked around and found many pretty shops.

ここは古いローマンタウン、Vaison la Romaineです。
古いオープンエアーの劇場が有ったり、その他にも橋やお城を見物しました。
ここはさすがに観光名所となっているので、観光客も多く、お土産を売っている店も多いのですが、名物のラベンダーやオリーブのお土産を買うには最適な場所です。
私達もゆっくり見物して、かわいい石けん屋さんや小物屋さんを見つけました。


This river were over flooded few years ago. 
It is very difficult to imagine, from this calm small river.

この川は数年前、大雨で氾濫し、沢山の人が亡くなったそうです。
この穏やかな景色からは想像もできません。

If you are visiting here, make sure you have better shoes than flip flops. 
I didn't know how is it like, so I was wearing leather sandals which is not safe at all to climb up this slippery stone pavement. 

もし、ここを見学したいと思っている方、サンダルではなく、きちんとした靴を持参するのをお勧めします。
私達はこんな事になっていると知らず、私は皮のサンダル、そして他はビーチサンダルで来たのですが、この石畳、見かけによらずつるつるピカピカで、本当に危なかった…
 
The view from the top of this castle. 
At the flood, these houses and fields were under the water. Many people couldn't survive and many people lost everything...
But I'm so happy to see the recovery.This is truly amazing.

そしてこれがてっぺんからの眺め。
この一体が全て氾濫した川の水で覆われたそうです。
沢山の命が奪われ、また多くの人が全てを失ったそうです。
でも、ここまで復興した事を考えると、人間って本当に強いと思いました。


I love those little corner restaurants. Full of people in tiny street. 
こういう小さな隅の通りにあるごちゃごちゃしたレストラン、好きです。

5 minutes drive away from our villa, here is the lavender farm called l'essentiel de lavande.
They have a fantastic lavender products beside of this visitor space. The lady took us to the field and show us around. She also told us there is 3 different types of lavender in her field. I've tried to smell the samples of those pure oils and it was all different!!
I can not remember which one is which, but definitely one has touch of menthol or eucalyptus character, other has a hint of wax of orange skin, the third one was sweeter smell.... It was fascinating.
I've got a Beurre de karité à l'huile essentielle du domaine, its basically body butter, but this is so rich and smells BEAUTIFUL!!

私達の泊まっていたvillaからすぐ裏手に位置するのですが、車で5分程の所にあるラベンダーの畑を訪れました。その名も l'essentiel de lavande
畑だけなのかと思っていたら、中には小さいですが見学出来る場所も有り、そして何よりラベンダーの商品いろいろ。とても良い匂い。
案内してくれた女性が、特別に私達を畑へ連れて行ってくれ、色々と話をしてくれました。
教えてもらうまで知らなかったのですが、ラベンダーって種類が有るんですって。そして、3種類のラベンダーのピュアオイルを嗅がせてくれました。どれがどれだったか忘れちゃったのですが、一つはメンソールやユーカリのようなスーっとした香りが強く、もう一つは柑橘系の皮の油っぽさ、そしてもう一つは他のと比べて甘い香り。意外な発見に驚きました。
私がお土産に購入したのは、Beurre de karité à l'huile essentielle du domaine、とてもリッチでとっても良い香りのボディーバターです。
What helps a lot for Hugo in this trip is evian's mineral spray. My sister in-low gave it to us and tried on Hugo when he seems very hot. Fresh water mist cools down his hot skin and he seemed loving it. I've never seen it in UK.  

今回の旅でとても役に立ったのが、このevian's mineral spray。義姉が買って来てくれた物なのですが、暑くてちょっとだるそうな時、ヒュウゴにプシュっとスプレーすると、冷たい霧状の水がとても気持ち良い様子。イギリスでは見た事無かったけど、売ってるのかな。


Here is the hotel we've stayed one night each Hostellerie La Montagne Restaurant Natali.
I loved it very much. Thomas has been there before for the launch party of new vintage Champagne and he wanted to return to this place with me.   
When we got there, unfortunately weather was not so great. We could have enjoy aperitif or night cap in the terrace, but it was too chilly to stay out side. 
They organized baby bed for Hugo and everybody so helpful for us with 4 months old baby... how sweet.  

The restaurant were excellent. We had dinner at both night(on the way to south France and returning to UK) and I've tried first ever deer in here. The my best dish was pumpkin soup with scallops and touch of vanilla. 
OMG. That was so good.

こちらのホテルは、途中の行き帰りに一泊ずつしたホテル,Hostellerie La Montagne Restaurant Natali。とても広大な敷地にかわいらしいホテルが何軒も建っていますが、ごちゃごちゃしてないのでゆっくり出来ます。牛がいたり、プラムの木が有ったりと、本当にまったり出来ます。
トーマスは、以前シャンペンのロンチディナーパーティーに招待されて泊まった事が有るのですが、その後このホテルの名前をすっかり忘れてしまい(←何でも忘れるタイプ)、今回偶然見つけてとても喜んでいました。
イギリスへの帰りに泊まった時にはあまり天気がよくなく、肌寒い程でした。つい4時間前までの天気とは大違い。天気さえ良ければ食前酒をテラスで頂きたかったのですが、あまりのどんよりに断念。
この時は4ヶ月だったヒュウゴの為に、皆さん本当に良くしてくださって感謝感謝です。

このホテルのレストランもとても素敵です。
滞在した2度(行きと帰り)、ここで夕食を頂きました。そして初めて鹿を食べました。バンビです、バンビ(涙)。多分最初で最後になると思います。
一番美味しくて、今でも記憶に残っているのが、カボチャのスープ。ホタテが入っていて、そしてほんのちょっとバニラの香りが広がり、本当に美味しかった。
So this is our first holiday in this year.
Hopefully we can have another holiday but many things are coming up all the time. I wish I could go back to Japan, but it will be in next year...;-(

これで今年はじめての休暇はおしまい。
次は日本に帰りたいけど、いろいろとタイミングが悪いので、もうしばらく無理かなぁ。

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...