Tuesday 2 November 2010

return to tokyo and bye bye japan...

So now we are back in Tokyo.
We had a great dinner at Kozue restaurant in Park Hyatt Tokyo.

The restaurant is on the 40th floor and it has amazing view of Tokyo and Mt Fuji together.


This is the place where I learned and developed 9 years ago.
I would have never been able to drink sake if I didn't work in this place and I would have never come to London if I didn't see this place. I've given everything that I had into this place for four years before I came to London....
さて、伊豆、長野、京都、奈良の旅を終え、東京へ戻ってきました。
そして、夕食をパークハイアット東京の日本料理、梢で頂きました。
こちらのレストランは、40階にあり、レストランからは素晴らしい富士山の景色が眺めます。

9年前、私はここで学び、そして成長しました。
恐らく、ここで働く機会を与えられていなければ、日本酒を飲む事も、そしてましてやイギリスへ戻ってくる事もなかったかもしれません。そして、ここで働いた4年間、私は私の出来るかぎりの全てをこの場所に捧げました。




This is the view of the restaurant.

In the morning and early evening, you'll see beautiful Mt fuji just in front. It is such a amazing view. I think I was really lucky.
レストランからの夜景です。
朝と、夕方には、地平線にきれいな富士山が見えます。その眺めは、本当にきれいで私達の心をいつも癒してくれます。この景色を毎日見ながら働く事が出来て、本当にラッキーでした。


We had chefs' selection menu.
My ex-boss, Ooe-san chef greeting us one by one. I was so glad to see him.

This is the starter, it is ultra silky prawn tofu wrapped with yuba, and topped with salmon roe and tonburi... It was really really delicate and delicious. Ah, seriously just think of this taste... I miss Japan so much!!

私達は、料理長のお任せのメニューを頂きました。
大江料理長は、私達の友人の一人一人に挨拶をしてくださいました。
こちらは前菜の、滑らかな海老真薯を湯葉で包んだもので、いくらととんぶりが添えてあります。とても繊細な味で、本当にきれいで美味しい前菜でした。
この味を思い出しただけで、日本が恋しくてたまらなくなってしまいます。

Saba Bo-zushi. I love this plate. So elegant... (sigh)

Again, we were so busy to eat and drink sake, and all of us forgot to take photos...
It was so good.
今回も、飲むのと食べるのに忙しく、この後のきれいなお料理の写真を撮る事が出来ませんでした。
We've ordered Hire zake (=blow fish fin sake) There are 2 different types of blow fish fin to in the cup, which are toasted by lighting the warm sake. It will gives a very toasty aroma. It is normally served in autumn to winter season, obviously when blow fish is in season. It will warms you up and feel like "I am in Japan" and that worked perfectly for me.
私達は、ひれ酒をオーダーしました。
こちらには、2種類の河豚のヒレが入っていて、カップの蓋を開けるとともに、日本酒と、ヒレの香ばしい香りが漂いました。ひれ酒を飲みながら、美味しいお食事を頂くなんて本当に最高の気分でした。




We had a great trip in Japan. We had great experience... I was so glad to see all my friends were happy and enjoyed this trip.
I don't know when we can go back next, but I'm already planning where I should go next time.

I bought 27 books from Japan to bring to London... it was my record! thank you Thomas for carrying most of them... And Thank you, James, Roslyn, Christine, Eric and Thomas for this fantastic trip!!
今回の日本への旅は、いつも通りかなり慌ただしいものでしたが、それでもとても良い経験が出来、素晴らしい方々にも出会えました。そして、同行した友人達の楽しそうな顔や、見るもの食べるもの全てに感動していた姿を思い出すと、やはりとてもうれしく思いました。
次回はいつ日本へ帰れるか解りませんが、既にどこに行こうか、計画を始めています。

そして今回の旅で、私の新記録でもある、27冊の本を背負って帰ってきました。あ、背負ったのはトーマスでしたが…。

No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...