Wednesday, 29 December 2010

have a break...


have a cup of chocolate.

Cotechina!


My colleague Chiara brought a Cotechina for us from Italy.
I've never heard about this and we have no idea how to eat it...
Cotechina is fresh sausage made from pork, fatback and pork rind. It is come from Modena region in Italy. Cotechina dates back to 1511 to Gavello, where whilst besieged, the people have to find a way to preserve meat and use less tender cut and made Cotechina.
同僚のChiaraから、イタリアのお土産にCotechinaを頂きました。
Cotechinaとは、豚肉、豚の脂肪の多い部位や、皮等で作られたソーセージの一種です。
バルサミコ酢で有名な、イタリアのモデナ(又はモーデナ)の特産品で、
Cotechinaの歴史は
1511年まで遡るほど、歴史のある食品です。昔、豚の皮や、脂肪分の多い部位をどう上手く利用するか、そんな人々の知恵によって産まれたソーセージなのです。

It looks very weird. The sausage has stitches... We cook it with package in boiled water and had potato mash as Chiara told us.
It was very rich and so filling.
And I liked it very much. We couldn't move for a while after we had Cotechina for dinner!
開けてびっくり。縫い目が付いてる…。
パウチ袋ごと沸騰したお湯に入れて火を通し、
Chiaraに教えてもらった通り、マッシュポテトと頂きました。
お味の方は、ものすごくリッチ。そして、お腹にたまる。
ちょっと癖があったけど、とても美味しく、夕ご飯の後はしばらく動けませんでしたー。

handmade christmas hamper

I made a Christmas hamper for my staffs.
I couldn't find nice sized sock, so I made a bag from sake brewery's apron...

私のスタッフに、心ばかりにとハンパーをクリスマスにプレゼントしました。

丁度良いサイズの靴下が、なかなか見つからず、失礼とは存じながら酒蔵さんから頂いたエプロンを使って小さなバックを作りました。


This is Tedorigawa Brewery and I've made another one with Morinokura Brewery.
I hope I'm not going to trouble with this...

こちらが手取川さん、そしてもう一つ作ったのが杜の蔵さん。

gola

A friend of mine Alix recommended me to go to his local Italian restaurant in Fulham.
The white truffle season had just started, and he told me Gola does really good menu for white truffle.
Alix booked a table for Tom and I. I was so excited to visit the restaurant and having luxurious white truffle menu....
友人のAlixが、Fullhamに最近オープンしたイタリアンレストラン、Golaをお勧めしてくれました。
まさに白トリュフのシーズンも始まったばかり。旬の白トリュフを使ったスペシャルメニューもあると聞き、早速
Alixに予約を入れてもらいました。


I ordered buffalo cheese and salad for starter and Thomas ordered thinly sliced beef carpaccio style. And both of them served with shaved white truffle on top. We started from 5g of truffle.
It was quite a big portion for the starter, and it was so delicious. We were thinking to ask more truffle on top before we start to eat but white truffle were very very aromatic. I think it was enough.
スターターに私が選んだのは、とろとろのバッファローチーズとサラダ、そしてトーマスは薄切りビーフのカルパッチョ。私達の両方の前菜には、テーブルで白トリュフを削ってもらいました。トリュフは5gからスタートで、お好みで何グラムでも追加できますが、さすが旬のものだけあってかなり香りが強い!! 始めは5gで丁度良かったと思います。前菜のポーションが結構多かったのにもびっくりでした。

Then both Tom and I had homemade pasta with truffle on top, again.
The pasta were really really really tasty. Texture was spot on! just perfectly cooked for me and I enjoyed every mouthful of it.
One more thing, I was really happy the staff was very kind and so helpful. The manager who looks a bit like Russell Crowe, (who is standing at the bar on the photo below) has a great passion for wine and food. His father picked and sent him truffles from italy, and that's why he can get white truffle at a more reasonable price than usual market price.

White truffle is rare and is considered a delicacy anywhere in the world. White truffle come from Langhe area in Piemond in Northern Italy, also France, Croatia and Slovenia. They are growing about approximately 30cm underground among the root of oak tree, hazel trees, pine trees and hornbeam where they are from a symbiotic relationship with their environment.
The fresh white truffle has a pale cream or white brown color. White truffle are more expensive than black ruffle. This year, the white truffles were going for about £2500 per kilo for the trade. As a consumer, on your plate it would mean a lot more!!!
そして、メインには二人とも手打ちのパスタをオーダー。勿論白トリュフを削って頂きました。
パスタはもちもちした食感で、とっても美味しかったです。ゆで加減も抜群。パスタを口に運ぶ度に、幸せな気分になりました。
スタッフの皆さんもとても優しく、好印象でした。ラッセル•クロウ似のマネージャーさんも、とても情熱あふれる方です。彼のお父さんがトリュフを収穫しているらしく、そのお陰で貴重な白トリュフを市場よりも少し安く購入できるのだとか。

白トリュフは貴重な珍味として、世界中で知られています。基本的に、野生のもので、生産地は主に北イタリアのピエモンテを始め、クロアチア、フランス、スロベニアでも収穫されています。相性の良いとされている松の木や、樫の木、ハシバミの木の根元、約30cm程の深さに生息します。
新鮮な白トリュフは、主に薄いクリーム色か、白っぽい茶色をしていて、通常黒トリュフに比べると、白トリュフの方が高価なものとして扱われます。
今年の白トリュフは、市場価格だいたい1Kgあたり
£2500で売られました。と、言う事は、皆さんのお皿に届くお値段はこれよりもうんとお高くなる、という事です。



We had jingseng coffee. I can not drink coffee, but it was delicious. But I could not sleep and disturbed Tom all night long.
そして、食後には朝鮮人参のコーヒー。コーヒーが飲めない私ですが、これはとても美味しかった。でも、一晩中眠れず、トーマスはかなり迷惑してました。

And truffle grappa to finish our festive dinner of white truffle.
We were so full and quite drunk and very happy and fully satisfied.
ここまでトリュフづくしで来たのであれば、食後にもトリュフのグラッパで〆。
その他にも色々頂いて、もの凄くお腹いっぱいで、かなりいい気分に酔い、満足な夜になりました。



http://www.golalondon.com/index1.html

sam gye tang for lunch

Sam gye tang is one of my favorite Korean chicken soup.
A whole chicken stuffed with ginseng roots, mochi rice/ sweet rice (very sticky rice use for make rice cake), garlic, chestnuts, pine nuts and dried seeded jujube fruits and cooked in water for 5 to 8 hours.
The chicken become extremely soft and juice are comes out from out of everything. I like this because so healthy and very cozy....
サムゲタンは、韓国で食べられるチキンのスープです。
丸ごとの鶏に餅米、ナツメ、朝鮮人参、松の実、ニンニク、栗等を詰めて5時間から8時間煮込んだものです。長時間ゆっくりと煮込む事で、鶏肉はふっくら柔らかくなり、色々なエキスが食材から溢れ出して来ます。健康にも良いし、なによりあったかい気持ちにさせてくれるスープです。


Luckily, I had a opportunity to try home made sam gye tang at friend of mine Keiko-san's place.
She cooked chicken for over 8 hours (I know, 8 hours!!) and removed bones, skins and ginseng.
We also had some Kimchi, Korean seaweed, and Gokoku mai which is mixed 5 grains and rice.
Gokokumai is extremely healthy way to eat rice. It is usually mixed white rice with brown rice, foxtail millet, proso millet, echinochloa esculenta, barley...etc.
brown rice has more nutrition and lower GI than white rice. Also Gokokumai is improve nutrition and slow down eating pace... (you have to chew more) which is good for your digestive system.
I've enjoyed sam gye tang very very much and stayed until quite late.
It was lovey afternoon....

先日、と言ってももうだいぶ経ってしましますが、知人のけいこさんのご自宅でサムゲタンをごちそうになりました。なんと、この日のランチのために8時間煮込んだと言うサムゲタン。驚きです。一緒に頂いたのは、お取り寄せの韓国海苔、キムチ、そして五穀米です。
食べている時はいつも幸せを感じますが、でも、サムゲタン本当に美味しかったぁ。
本当に幸せです。
話も弾みかなり長居してしまいました。
またお邪魔しまーす!

Saturday, 4 December 2010

have a relaxing weekend


It's been such a freezing week in London.
Thomas went to Paris in this early morning to celebrate his sister's birthday. And we are going to our friends' 30th birthday party tonight, hope he can come back to London safely....
今週のロンドンは例年にも増して、異常とも思われる寒さでした。
トーマスは、今朝早くにお姉さんの誕生日をお祝いするためにパリへ出かけました。
今夜は、私達の友人の30歳の誕生日パーティーも控えているので、ちゃんと帰って来れると良いのですが…。
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...