Sunday, 27 February 2011

My new diary

First time in 4 years I bought a diary.
It was too late to buy diary but I found one that I like from Smythson.
It's pretty isn't it?
先日、4年ぶりに手帳を買いました。
2月も終わりに近いという時に手帳を買うなんてちょっと遅いのですが、Smythsonで丁度良いものを発見。
良いと思いません?

happy sake

The traditional Eastern Asian calenders divided a year into 24 solar terms.
Risshun is a 1st solar term. It begins the sun reaches the celestial longitude of 315° and ends when it reaches the longitude of 330°. In the Gregorian calendar it usually begins around 4th February and ends around 19 February .
Risshun signifies the beginning of spring in East Asian cultures. Farmers are often celebrate the beginning of Risshun with special village events, worship and offerings to the gods and ceremonies for a blissful and prosperous new year.

There is the sake that pressed on Risshun 4th February named Risshun Asa shibori.
On 17th February, I was honer to taste this Risshun Asashibori at sake tasting organized by 12 sake/ Awamori brewery and Japan Prestige Sake Association.
For sake, timing of pressing sake are detarmined by judging conditions of the fermentation mash tank. This Risshun Asashibori are designed and controlled to be pressed on Risshun (4th February) morning by great skillful master brewers.

日本人にはお馴染みの立春は、24節気の第1節。
天文学的には太陽が地球上の黄経315度の点を通過する瞬間と言われています。
旧暦のカレンダーでは立春は旧暦正月(睦月)の節気で、冬至と春分の間の2月4日頃に当たります。この日から雨水(19日)までの期間を立春と呼ぶこともあります。
立春は「寒さがあけて春に入る日」いわば春の初日です。


日本酒にも、立春にふさわしい絞り立てのお酒があります。
立春の朝に絞られたお酒を立春朝絞りと呼び、日本名門酒会さんが積極的にその美味しさを多くの人に知ってもらおうと、10年程前に始めたのがきっかけです。
2月17日、12社の蔵元さんと日本名門酒会が開催した、その朝絞りのお酒を試飲出来る会にお呼びいただきました。この立春のお酒、蔵元さんにとっては大変な作業。ただでさえ忙しいこの時期に、立春に絞れるように発酵タンクを調整するなんて、本当に酒蔵泣かせ、なお酒なのです。それでも多くの方に美味しいお酒を飲んでもらいたいという一心で、皆さん今まで頑張っていらっしゃったとか。頭が下がります。



The sake seminar started at 2 pm, but Kaneko san suggested me to come around 330 for main sake tasting.
When I enter the room there were full of people.
I've joined for tasting like everybody. I had several sake that I really wanted to try, such as Oyama Hatsushibori, Aramasa and of course Risshun Asashibori.

日本酒の会は2時から始まりましたが、始めは日本酒の説明だけだから、メインのテイスティングにだけ来ればと、お気遣いいただいたので私は少し遅れて会場入りしました。
室内はかなりの人だかり!私も早速試飲させて頂きました。
今回中でも興味があったのは大山初絞りと、新政、そしてもちろん朝絞りです。



I could tasted most of the sake in the room.
And end of the event, we finally opened the bottles of Risshun Asashibori.
I could only try the one from Nishinoseki.
It was aromas of apple and freshly cut melon, elegant yet bubbles were bursting in the mouth. It was really delicious and first thing I thought was I want to share this sensation with my customers as many as possible.

ほとんど試飲できたかなーと思っていた頃、丁度立春のお酒が鏡開きの後に振る舞われました。私の前に振る舞われたのは、西の関の立春朝絞り。リンゴと、切ったばかりの新鮮なメロンの香りがふくらみ、ぴちぴちの口当たりで、素直にとても美味しく頂きました。飲んでまず思った事は、やはりこんなお酒を沢山のお客さんに飲んで頂きたい、という事でした。


Mr Yamazaki from Otokoyama and Chris from Tazaki foods.
男山の山崎さんと、いつもお世話になっている田崎フーズのクリスさん。

Mr Kiyotsune from Ichinokura
一の蔵の清常さん

Ms Funyu from Urakasumi
浦霞の船生さん

Mr Sanada from Oyama
大山の真田さん

Mr Shimada from kaika
開華の島田さん

Mr Hosaka from Shirataki
白瀧の保坂さん

Mr Imanishi from Harushika
春鹿の今西さん

Mr Fujii from Kamikokoro
嘉美心の藤井さん

Mr Kayashima from Nishinoseki
西の関、萱島さん

Mr Sakumoto from Zuisen
瑞泉酒造の佐久本さん

Mr Kaneko from Okanaga/ Japan prestige sake association
そして、岡永/日本名門酒会の金子さん



Special Thanks for Chris san, Kaneko san and sake brewery!
クリスさん、金子さん、そして蔵元の皆様、ありがとうございました。

Sunday, 20 February 2011

sake tasting dinner @Saki

I went to a sake tasting + dinner event at Saki Bar & Food Emporium. The tasting was organised by Japan Prestige Sake Association. Yes, this event was sake tasting with creative saki's dishes. I've invitedd my colleague, Kelvin. He is our head wine sommelier. Before we start having dinner, we were tasting sake one by one.
先日幸レストランで行われた、お酒と日本酒の会に参加しました。
今回も、日本名門酒会主催で、テーマは、料理と日本酒のマリアージュです。
せっかくだからと思い、同僚のヘッドワインソムリエの
Kelvinを誘ってみました。ディナーが始まるまで、ひたすら二人で黙々とテイスティングをしました。


At the 5 course dinner, each dish was accompanied by a two sake of contrasting characters with equally excellent food affinity, carefully paired by the Japan Prestige Sake Association.

今夜は、5コースのお料理。各料理に2種類の日本酒がペアリングされた、ちょっと挑戦的(?)なディナーです。日本名門酒会のプロ達が厳選したお酒とお料理のマッチング、とても楽しみです。


Sea bass sashimi with Ume plum sauce
Shirataki Junmai Daiginjo "Mitatoya Tosuke"
Ichinokura Junmai Daiginjo "Kura no Hana"

I thought Shirataki was better match with this dish. Ichinokura was really going well with the plum sauce nevertheless if you taste the meaty sea bass and plum sauce together I preferred matching it with Shirataki. I didn't expect such a strong flavored plum sauce and Ichinokura was a good marriage.

鱸の薄造り 梅風味
  白瀧 純米大吟醸 ”湊屋藤助”
  一の蔵 純米大吟醸 “蔵’の華”

個人的には白瀧の方が合っていると思いました。
一の蔵は梅のソースとはとても相性が良かったのですが、鱸とはいまいち。しかし、こんなに香りの強い梅のソースと日本酒が合うとは想像していなかったので、とても良い経験になりました。


Eel and Foie Gras spring roll

Kamikokoro Junmai Ginjo nama (unpasteurized) "Fuyu no Tsuki"

Nishinoseki Tezukuri Tokubetsu Junmai (served warm)


This dish contained mushrooms. Kamikokoro was a great match with this spring roll. I thought Nishinoseki was over-powering for the mushrooms. Kamikokoro was very good with both spring roll and eel, also very aromatic sauce that came with.

鰻とフォアグラの春巻き酢味噌仕立て
嘉美心 純米吟醸 生 ”冬の月”
  西の関手造り特別純米 (燗で)

こちらのお料理はキノコが春巻きに入っていて、西の関とではキノコが逆効果。喧嘩してしまい、特に香りの強かったキノコとは全く合いませんでした。嘉美心は鰻とも、存在感のある酢味噌ともまずまず納得の組み合わせでした。


Grilled rib eye in yuzu soy

Kaika Tokubetsu Junmai "Take kawa migaki"

Oyama Junmai "Aka"


It is really rare to taste soft and good tasty beef in London. Unless you spend lots of money for one piece of steak, it's a different story. I think I can count these occasions with just my right hand (which contains as many fingers as my left one actually...), one of those most memorable steak I've ever had in this country... The rib eye that I had tonight, it was really juicy and the very delicate sauce was not too much and not too subtle. This time, I liked Kaika with the rib eye. I felt the alcohol was too sharp and stands up in Oyama. And Kaika has a hint of earthy aromas that really goes well with also yuzu and soy based sauce.

牛リブアイの柚子醤油風味
  開華 特別純米 ”竹皮 みがき”
  大山 純米 ”赤”

イギリスに住んでいると、日本みたいに柔らかくて、ジューシーな牛肉なんていうのはよっぽどお金を払わない限り、ちょっとやそっとのスーパーでも、レストランでもなかなかお目にかかる事は出来ません。今まで、オイシイ!と思える牛肉に出会った数と言えば、片手で数えられるくらいです。
今回幸さんで3コース目に出たリブアイは、とてもジューシーで美味しく頂きました。
ゆず風味の醤油ベースのソースもとても相性が良かったのは開華でした。大山は、なぜかアルコールがもの凄く発ち、もの凄くシャープに感じました。

Assorted sushi with Miso soup

Otokoyama Tokubetsu Junmai "Utamaro no Natorizake"

Urakasumi Junmai Ginjo "Zen"


I've found Otokoyama was over powering for sushi. Delicate yet, slightly savory and earthy flavor were better match with Urakasumi and sushi.
寿司
  男山 特別純米 ”歌磨呂乃名取酒”
  浦霞 純米吟醸 ”禅”

浦霞は少し土を思わせるような香りと、ミネラルのような特徴が、寿司と良く合いましたが、男山は、寿司にはやや強すぎると思いました。

Black sesame and tofu panna cotta with ice cream
Harushika Bottle fermented sparkling Junmai "Tokimeki"

Zuisen Okinawa Kokutouiri Umeshu


I liked both. It was really refreshing with sparkling and Ume shu was also good. I liked both very much.
黒ごまと豆腐のパンナコッタ、自家製アイスクリーム
  春鹿 スパークリング 純米 ”ときめき”
  瑞泉 沖縄黒糖入り梅酒

今回は両方好きでした。スパークリングも、梅酒もさっぱりとしていて美味しく頂きました。

Dinner was good, and Kaneko san was always coming to talk to me even he is really busy. I've learned a lot tonight. Thank you very much Ayako san, Kaneko san, Chris and Sake brewers.
今夜のディナーはとても美味しく、そして勉強になり、とても有意義に過ごす事が出来ました。
今回主催してくださったあや子さん、クリス、忙しいのにも関わらずいつも気にかけてくださった金子さん、そして蔵元の皆様、ありがとうございました。

Saturday, 19 February 2011

korean night


On Tuesday, I've been invited for dinner by my ex-boss.
She just came back from a long holiday around the world including korea, Thailand, Canada, Mexico, Sweden, Hawaii and Japan. I've heard she had great time in Japan especially when they visited a sake brewery in Miyagi Prefecture where I recommended her to visit.


She is half Korean and half Canadian, she's been inspired by completely different two great culture since she was very little.
So after her long trip, she's got so many new ideas and learned fabulous Korean cooking recipes. How lucky Thom and I could taste some of them at her new house. We had few glasses of champagne and catch up for a little while. She told me Korean cooking is really simple. Lots of things to marinate meats and seafood with garlic, onion, sesame oil, apple(sometimes), spices, ginger etc, and grill them on the charcoal or pan.
The meat/ fish gets really soft and tender after the marinade, and the flavor is just amazing. Korean people are eating lots and lots of vegetables, which helps digestive and is considered as one of the healthiest cuisine in the world.

Her homemade Kimchee was so tasty. The cabbage became slightly sour, which I prefer than freshly made kimchee that has sharp spicy kick in the mouth.
Dinner was great and we had nice tea and coffee with Pierre Hermé's macaron.


この前の火曜日、以前一緒に働いていた上司と食事をする機会がありました。
彼女は仕事を辞めてから、2ヶ月にも渡る長期の旅行から戻ったばかりです。
旅には、タイ、カナダ、メキシコ、スウェーデン、ハワイ、そして日本を周り、日本では宮城県の酒蔵へ見学にも行きました。

彼女は母を韓国人、父をカナダ人に持つハーフで、幼い頃から双方の全く異なった文化に触れて育ちました。今回の長期の旅行で多くの人に会い、新しいアイディアやレシピを持って帰ってきた彼女。特に新しい韓国料理のレシピ、ラッキーな事に、私とトーマスを夕ご飯に呼んでくれました。
再会を祝して、シャンペンで乾杯した後は近況を報告。そして待ちに待った夕ご飯。
韓国料理は、意外にもとてもシンプル。沢山の新鮮な肉や魚介をニンニク、タマネギ、唐辛子、ごま油、ショウガ等々でマリネし、炭火や、フライパン等で焼いて頂くのが最も良く見られるものだそうです。マリネする事で食材には食欲をそそる香りが馴染み、そして柔らかくなります。それから、沢山の野菜を一緒にとるのも韓国料理の基本。とても身体に良い、世界でも健康的な食文化の一つでは無いでしょうか。
彼女が作ったという自家製のキムチも頂きました。白菜にちょっと酸味があり、私的には漬かりが浅いものよりも好みでした。
動けないぐらいたらふく食べた後は、
Pierre Hermé'sのマカロンをお供に、お茶とコーヒを頂きました。
ふぅー、満足満足。
素敵な夜になりました。

Friday, 18 February 2011

just pizza but it is not a just...


I always try to cook at home as much as possible.

But one night I felt super lazy and too tired to cook, fridge was empty and couldn't bother even go to corner shop to get some fresh vegetables... What would you do... We don't eat take away meal so often. But I couldn't stop myself to order pizza delivery that night... How luckily I have a great pizza delivery not far from where I live. The shop is called Firezza, which is award wining pizza shop in London. They have a proper stone oven to bake handmade pizza (from dough) and you can order online or by text without talking to anybody until you receive the pizza. They are making great pizza. Really. I don't really like to ordering take away meal but this is the only one place I can and I would. There is many choices and you can see it is handmade. if you are my neighbor, try on.

いつも食事は出来るだけ手作りの物を、と思っていますが、理想通りには行かない事もたまにはあるものです。
とんでもなく疲れていて、ご飯作るの面倒だなぁとか、おまけに冷蔵庫もほぼ空っぽに近くて、食材を買いに行く気にもならないという時(とことんぐうたらな日が、、、ある。)いけないとは分かっていてもそんな時こそ出前はとっても便利。
Firezzaというピッツェリアが近所にあります。
なんとそこのピザは生地も一枚一枚手作り、丁寧に石釜で焼かれ、いつもできたてふわふわのピザをお届けしてくれます。しかもオンラインでオーダーできるのもとても便利。誰とも会話をする事無く、好きなピザを好きなトッピングで、好きなだけ時間をかけて吟味できる、という訳なのです。
このFirezzaのピザ、英国でも受賞歴のある優れもの。
個人的にはテイクアウェイのものはあまり好みではないのですが、ここのピザだけは例外。
ご近所にお住まいの方、お試しあれ。
Firezza:http://firezza.com/

Thursday, 17 February 2011

dried herbs


If there is any fresh herbs waiting to die in my kitchen, I always dry them and keep in a jar.
My mother who is working really long hour every day telling me how to keep food longer, so many times since I was a kid.
I made dried chili, tarragon, oregano and bay leaves.
台所にあるハーブ等が枯れるのを待つだけ、という状態になって来たらいつも乾燥させ、ドライハーブに。
毎日長時間働く母、いかに食材を美味しく長持ちさせるか、というのは私が幼い頃から繰り言のように聞いてきた事です。今日は乾燥させた赤唐辛子、タラゴン、オレガノ、それに月桂樹の葉を瓶詰めしました。

Monday, 14 February 2011

happy valentine's day


It is St Valentines day today.

St valentines day is celebrated in two different dates in Japan. On 14th of February, female present gifts or chocolate to their boyfriend, male colleague... any man close to them. The favor to return to ladies on the "white day" which is on 14th March, and men pamper ladies who gave them a gift on Valentine's day 14th February.

Valentine's day is quite simple here in England. Many couple are sending a card or gifts to their partner or somebody who want to take for date. And going out for nice dinner is seems like most common Valentine's day. There is no "white day" are exist in Europe.

I didn't even planed anything for Thomas in this Valentine's day until yesterday.
Friend of mine Keiko san, dropped a lovely box of chocolate at restaurant yesterday.
So I've run to Harrods during my break to get nice selection of chocolate from PRESTAT and a card from the card shop in downstairs.
I was so regret that I didn't thought or planned earlier. Shop was really busy and many people were in a rush and angry....

I've tasted some of the chocolate from Keiko san on my break. It was really tasty, and gave me a lot of energy!! The box is so cute, so I'll use it for my sawing kit. Thank you very much!

今日はバレンタインデーです。
日本では、バレンタインデー、そしてホワイトデーと2日に渡ってお祝いされますが、ヨーロッパでのお祝いは、大きな違いがあります。

ヨーロッパのバレンタインデーは少しシンプル。デートに誘いたい相手や、カップル、夫婦等でプレゼントやBe my valentine とか、Happy Valentine's dayと書かれたカードを送り合います。名無しのカードで、私は誰でしょうみたいな事をする人もかなり多くいます。(そういえば、相手の住所を間違えて送った友人が過去にいたり、去年はうちにも間違ったカードが送られてきたっけ…)
そして素敵なレストランでお食事、というのが一般的のようです。

私とした事が、昨日までバレンタイン
デーの存在を完全に忘れていました。
いつも元気に仕事と子育てを両立させている知人のけいこさんから、昨日素敵なチョコレートを頂き、はっと気がつきました。
早速休憩時間にHarrodsへカードとトーマスの好きなPRESTATのチョコレートを買いに行きました。店内はいつも通りかなりの混雑で、本当になんでもっと早く気がつかなかったのかと、とても後悔...。

仕事場へ戻ってから、けいこさんから頂いたチョコレートとお茶で休憩。
とっても美味しくて元気が出ました。箱もとてもかわいいので裁縫用のボタンをまとめて入れておくのに丁度良いかも。
本当にわざわざありがとうございます。
また今度お茶でもしましょうね。

Sunday, 13 February 2011

my dear friend

A friend of mine, Yuko came to London just for 3 days, on her way to visit Barcelona.
We were both working at the same hotel in Tokyo and we shared so many tears and laughter.

I could meet her just one night on Wednesday and went to see the musical "Wicked".
I've asked her to bring a calligraphy pen from Japan but she brought so many other things...
Thank you Yuko, you are such a great friend.
I'm so glad to have many wonderful friends around me.
Thank you...


友人の裕子が旅行でバルセロナに行く途中、ロンドンへ3日ほど寄り道をしてくれました。
私と裕子は東京のホテルで同期入社、それ以来の良き友人です。
彼女と会う事が出来たのは、水曜日の夜だけで本人のリクエストでもあったミュージカル
"Wicked"を一緒に観に行きました。
前回日本へ帰った時にはあまりにも忙しくて、自分に必要なものをほとんど買えなかったので、彼女に筆ペンだけ持ってきてもらうようにお願いしたのですが、筆ペンの他にもこんなにたくさんのお土産!
裕子本当にありがとうね。
私の周りには沢山の良き友人達がいる事、本当にありがたく皆に感謝、です。

Thursday, 10 February 2011

PG tips

come dine with us! -Japanese night-

We've invited our friends Vanessa and Alix to our place for "come dine with us" last night.
I've planned this dinner since 2 weeks ago and we were really busy to run to many shops to get the right ingredients for the dinner.


The menu was....

Appetizer


Wild Sea Bass sashimi Salad

Thomas prepared all salad dressing and vegetables. Hope you can see the vegetables, they are so perfectly thinly cut. Even Thomas was impressed with himself. That was great work. And sauce was really tasty.
昨日、友人のVanessaとAlixを夕食に招待しました。
今回の夕食は2週間ぐらい前からすでに予定していて、私達は食材を調達するべく、先週末からあちこちへ飛び回っておりました。とっても忙しかったです。

さて、本日のお品書きは…。
前菜

鱸の刺身サラダ。
トーマスがドレッシングから、野菜の千切りまで担当。写真であまりはっきりと細く切られた野菜が見えるか分かりませんが、ネギ、人参、キュウリの千切りは大したものでした。トーマス本人もかなり満足の様子。こりゃぁすごい、私も本当にびっくりでした。ドレッシングもとっても美味しかったです。



Assorted Inari Sushi
Stuffed with rice with kombu+white sesame seeds, rice with red Shiso leaves and rice with pickled cucumber+green Shiso leaves+radish.
The colors were pretty and we could taste 3 different flavors. I love Inari sushi since I was a kid. And I think many non Japanese people like Inari sushi too.

3色変わり稲荷寿司
今回は3種類の変わりご飯を詰めました。
昆布+胡麻、ゆかり、そして青しそ+キュウリ+大根の、緑色の3色です。
3種類とも色がはっきり違うので、見た目にもいい感じ。お稲荷さんって子供の時から大好きです。私の周りの友人達は、お稲荷さん好きな人が多く、トーマスも好きな日本食のトップ5には入るくらいお稲荷さんの大ファンです。



Green beans salad with Tofu dressing
This is very traditional japanese dish. I thought I used too much Tofu, but it was still tasty and everybody happy.
インゲンの白和え
ちょっとお豆腐の量が多かったかなとも思ったのですが、皆オイシイ、オイシイと言って食べてくれたので、ま、結果オーライで。



Main

Sukiyaki
It was delicious. I was worried if they would like eating food dipping into raw egg, but everybody loved it so much. Pheww...
そしてメインは本日の主役、すき焼きです。
(すき焼きの後にはうどんも用意していたのですが、皆お腹いっぱいで、うどんは抜きになりました。)
始めは、生卵にすき焼きをつけて食べる、というのに抵抗があるのではと心配したのですが、皆、オー、こんな上手いものは食べた事ナーイ!と、かなりお気に召した様子。良かった…。





Dessert

Shiratama dumpling with creamy papaya sauce

Shiratama dumpling are so easy to make. And I like the fact that you don't need long time to prepare or cook. This is great especially when you having company and you really don't want to stay away from the table for long time. We finished this dessert very quick, even we were really full.
Everything were so tasty and we enjoyed very much. We watched a film after dinner but Thomas, Alix and I was fall in asleep and only Vanessa could finish watching it. We had so much fun and really relaxing evening.
そしてデザートは、白玉とパパイヤソース。
白玉ってとっても作るのが簡単だし後片付けの手間もかからないので、特にお客さんが居る時にはキッチンにずっといなくても出来るデザートとしてとても便利です。
お腹が一杯にも関わらず、皆デザートはぺろりと平らげ、特に
VanessaAlixはかなり気に入ったみたいで、もうちょっと作れば良かったかなと思った程でした。
食事が終わった後は、皆で映画鑑賞。早起きした
Alixと、トーマス、そして私は映画の前であっという間に眠りに落ち、最後までしっかりと観れたのはVanessaだけ。
とっても美味しく、そしてのんびりとした夕食でした。


Thank you for the flower. I love tulips and it is sitting in the living room now... very pretty.

Wednesday, 9 February 2011

My favorite restaurant DEHESA

Many people thinks there is nothing tasty in London. I thought the same when I came to England first time.
But I have so many restaurants that I really like to go out for every day, every night. I've discovered so many great places since I've met Thomas and I'm always feeling bad when I see some of the very touristic restaurants are introduced on the travel magazine in airplane.
One of my (our) favorite restaurant is DEHESA -charcuterie & tapas bar- which is just behind Regent street. Small but nice sized restaurant and always full. Staffs are always really friendly and very helpful. And most importantly, we are addicted to the food here.
今でも多くの旅行者が、ロンドンには美味しいものが無いと言います。
それは確かに良く聞く話で、私もイギリスに来た当初には心からそう思っていました。
しかし、今では本当にたくさんのお気に入りのレストランが出来、行けるものなら、毎日、毎晩でも行きたいと思う程です。
特に、トーマスと出会ったのがきっかけでもありますが、色々な所で食事をする機会がとても増え、同時にとても美味しいレストランを発見したり、素敵な人に出会う事が出来ました。だから、飛行機の機内誌や、旅行本なんかで観光客向けに宣伝されているそこそこのレストランの記事を読んだりすると、なんだかとっても残念に思ってしまうのです。

私(達)のお気に入りの場所の一つにDEHESAがあります。
リージェントストリートのすぐ裏にあるこのタパスレストランは、そんなに大きくはないものの、いつも満員です。従業員はいつもとても親切だし、何よりここの料理はとても美味しく、私もトーマスも1-2週間に1度は通ってるくらいです。


I always have some of the now classic dishes and few new dishes, especially Jamón Ibérico and courgette flower. Without these I can not come out from the restaurant!

Jamón Ibérico has rich nutty flavor and its explode in your mouth. More you chew juicy flavor comes out and have a sip of nice full bodied Spanish wine.... it is like heaven. You will see.
And the courgette flower is served fried, stuffed with goat cheese and with honey drizzled on top. I love this. I just love this very much. If I have to eat a bucket of this dish, I think I could do it.
Thomas loves this Buffalo mozzarella with olive tapenade. Also They do really nice tomato and peach salad when its season.
I can not remember how many bottles of rose we opened at the terrace in DEHESA last summer.
私がいつも頂くものは、いつもあるクラシックなメニューと、新しいメニューを何品か。クラシックなメニューのうちでもJamón Ibérico(イベリコ豚のハム)と、courgette flower(ズッキーニのお花)は、癖になる美味しさです。Jamón Ibéricoは、とってもリッチなナッツの香りがします。噛めば噛む程、この香りが口の中に広がり、それをフルボディのスペインワインで流し込むのがまた格別なのです。courgette flowerは、からっと揚げた後に蜂蜜がぽたぽたかけられていて、その程よい甘さと言ったらたまりません。私は、このズッキーニの大ファンです。もう、好きで好きで、どれくらい好きかと言うと、バケツ一杯食べろと言われたら食べられる自信がある程です。
トーマスのお気に入りは、このモッツァレラチーズと、オリーブのタペナーデ。
夏には、とても美味しい旬のトマトと桃のサラダもお薦めです。
去年の夏、ここで開けたロゼワインの数と言ったら、とてもじゃないですが覚えていません。



There is private dining room available downstairs.
If you want to make sure, better to book a table, as I said, this place is always busy.
地下には大勢にお薦めな個室もあります。
テーブルは予約した方が無難です。先ほども言いましたが、いつも満員なのです。


DEHESA
-charcuterie and tapas bar-
25 Ganton Street
London W1F 9BP
+44 (0) 20 7494 4170

left over...


I realized I have some apples left from Monday, so I made apple bread with those apples.
I've cooked the apples in sugar and butter then mixed with the dough. Delicious.
アップルパイの時の残りのリンゴでリンゴパン。
バターとお砂 糖で煮たリンゴがたっぷり入っています。

Tuesday, 1 February 2011

michelin guide 2011

A total of 143 stars were given to British and Irish restaurants in 2011.
143 stars are record number of UK stars.
No restaurants were added to three stars restaurant, but two chefs were given 2 stars in this year. Hélène Darroze at The Connaught in London and Nathan Outlaw, at Rock in Cornwall.

Delek Bulmer, editor of the guide who works in this industry for 33 years says food in British restaurants had improved immensely since he started. In 1974, the first Michelin star guide were published in Britain, there were only 25 stars in total.

さて、お待ちかねのミシュランガイド2011年版が先日発行されました。
今年のイギリスとアイルランド全土の総合ミシュラン星数は143で、その数は今までで最高の新記録となりました。
残念ながら、今年は新たに最高峰でもある3つ星組に加わったレストランはありませんでしたが、The ConnaughtのシェフHélène Darroze、そしてシェフNathan Outlawが率いるRock in Cornwallの2店が2つ星へ加わりました。

この業界歴33年というベテランの
Delek Bulmerは、イギリスのレストランの質は確実に向上していると述べています。1974年に初めて出版されたミシュランガイドには、総合ミシュラン星数は25だったと言います。





:: THREE STARS

Fat Duck, Bray, Windsor & Maidenhead

Waterside Inn, Bray, Windsor & Maidenhead

LONDON

Gordon Ramsay, Kensington & Chelsea

Alain Ducasse at The Dorchester, Mayfair


:: TWO STARS

ENGLAND

Midsummer House, Cambridge, Cambridgeshire

Gidleigh Park, Chagford, Devon

Le Champignon Sauvage, Cheltenham, Gloucestershire

Whatley Manor, Malmesbury, Wiltshire

Le Manoir aux Quat’ Saisons, Great Milton, Oxfordshire

Restaurant Nathan Outlaw, Rock, Cornwall

LONDON

Pied à Terre, Bloomsbury

The Ledbury, Kensington

Marcus Wareing at The Berkeley, Belgravia

Hélène Darroze at The Connaught, Mayfair

Le Gavroche, Mayfair

Hibiscus, Mayfair

Square, Mayfair

L’Atelier de Joël Robuchon, Covent Garden

SCOTLAND

Andrew Fairlie at Gleneagles, Auchterarder, Perth & Kinross

REPUBLIC OF IRELAND

Patrick Guilbaud, Dublin


:: ONE STAR

ENGLAND

The Samling, Ambleside, Cumbria

Michael Wignall at The Latymer, Bagshot, Surrey

Fischer’s at Baslow Hall, Baslow, Derbyshire

The Park (at Lucknam Park Hotel), Bath & North East Somerset

The Terrace (at Montagu Arms Hotel), Beaulieu, Hampshire

The Pipe and Glass Inn, Beverley, East Riding of Yorkshire

West House, Biddenden, Kent

Fraiche, Birkenhead, Merseyside

Purnell’s, Birmingham, West Midlands

Simpsons, Birmingham, West Midlands

Turners, Birmingham, West Midlands

Northcote, Blackburn, Lancashire

Morston Hall, Blakeney, Norfolk

Curlew, Bodiam, East Sussex

Burlington (at Devonshire Arms), Bolton Abbey, North Yorks

Lords of the Manor, Bourton-on-the-Water, Gloucestershire

Royal Oak, Bray, Berks

Casamia, Bristol

Manor House, Castle Combe, Wiltshire

Simon Radley at The Chester Grosvenor, Cheshire

Pony & Trap, Chew Magna, Somerset

Apicius, Cranbrook, Kent

Ockenden Manor, Cuckfield, West Sussex

Sienna, Dorchester, Dorset

36 on the Quay, Emsworth, Hampshire

Read’s, Faversham, Kent

L’Enclume, Cartmel, Cumbria

The Neptune, Hunstanton, Norfolk

Box Tree, Ilkley, West Yorkshire

Atlantic, Jersey

Bohemia (at The Club Hotel), Jersey

The Stagg Inn, Kington, Herefordshire

La Bécasse, Ludlow, Shropshire

Mr Underhill’s at Dinham Weir, Ludlow, Shropshire

Harrow at Little Bedwyn, Marlborough, Wiltshire

Adam Simmonds at Danesfield House, Marlow, Bucks

The Hand and Flowers, Marlow, Bucks

The Nut Tree, Murcott, Oxfordshire

Restaurant Sat Bains, Nottingham, Nottinghamshire

Hambleton Hall, Oakham, Rutland

Yorke Arms, Pateley Bridge, North Yorkshire

JSW, Petersfield, Hampshire

L’Ortolan, Shinfield, Berks

Drakes, Ripley, Surrey

Mallory Court, Royal Leamington Spa, Warwickshire

Old Vicarage, Sheffield, South Yorkshire

The Masons Arms, South Molton, Devon

The Olive Branch and Beech House, Stamford, Lincs

Room in the Elephant, Torquay, Devon

Sharrow Bay Country House, Ullswater, Cumbria

Auberge du Lac, Welwyn Garden City, Hertfordshire

The Sportsman, Whitstable, Kent

Hambrough, Isle of Wight

5 North St, Winchcombe, Gloucestershire

The Black Rat, Winchester, Hampshire

Holbeck Ghyll, Windermere, Cumbria

Paris House, Woburn, Bedfordshire

LONDON

Chapter One, Bromley, Kent

Hakkasan, Bloomsbury

Club Gascon, City of London

Rhodes Twenty Four, City of London

Harwood Arms, Fulham

River Café, Fulham

La Trompette, Chiswick

St John, Clerkenwell

Rasoi, Kensington & Chelsea

Tom Aikens, Kensington & Chelsea

Kitchen W8, Kensington & Chelsea

The Glasshouse, Richmond-upon-Thames

Bingham Restaurant (at Bingham Hotel), Richmond-upon-Thames

Petersham Nurseries Café, Richmond-upon-Thames

Viajante, Tower Hamlets, Bethnal Green

Galvin La Chapelle, Tower Hamlets, Spitalfields

Chez Bruce, Wandsworth

Amaya, City of Westminster, Belgravia

Apsleys (at Lanesborough Hotel), Belgravia

Pétrus, Belgravia

Zafferano, Belgravia

Benares, Mayfair

Galvin at Windows (at Hilton Hotel), Mayfair

Greenhouse, Mayfair

Kai, Mayfair

Maze, Mayfair

Murano, Mayfair

Nobu (at The Metropolitan Hotel), Mayfair

Nobu Berkeley St, Mayfair

Semplice, Mayfair

Sketch (The Lecture Room & Library), Mayfair

Tamarind, Mayfair

Umu, Mayfair

Wild Honey, Mayfair

L’Autre Pied, Marylebone

Locanda Locatelli, Marylebone

Rhodes W1 (Restaurant), Marylebone

Texture, Marylebone

Seven Park Place (at St James's Hotel and Club) St James’s

Arbutus, Soho

Gauthier-Soho, Soho

Yauatcha, Soho

Quilon, Victoria

SCOTLAND

Braidwoods, Dalry North, Ayrshire

Number One (at Balmoral Hotel), Edinburgh

21212, Edinburgh

Kitchin, Edinburgh

Martin Wishart, Edinburgh

Plumed Horse, Edinburgh

Sangster’s, Elie, Fife

Inverlochy Castle, Fort William, Highland

Champany Inn, Linlithgow, West Lothian

Albannach, Lochinver, Highland

Boath House, Nairn, Highland

Peat Inn, Fife

Knockinaam Lodge, Portpatrick, Dumfries & Galloway

Kinloch Lodge Isle of Skye/Sleat, Highland

WALES

The Walnut Tree, Abergavenny/Llanddewi Skirrid, Monmouthshire

Tyddyn Llan, Llandrillo, Denbighshire

Ynyshir Hall, Machynlleth, Powys

Crown at Whitebrook, Monmouth/Whitebrook, Monmouthshire

REPUBLIC OF IRELAND

House (at Cliff House Hotel), Ardmore, Waterford

Chapter One, Dublin

L’Ecrivain, Dublin

Thornton’s (at The Fitzwilliam Hotel), Dublin

Bon Appétit, Malahide, Dublin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...